Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2842 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Alle Brücken hinter sich abbrechen. <idiom> U همه پل ها را پشت سر شکندن. [اصطلاح]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
jemand hinter sich lassen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
Laut Vorschrift müssen sich alle Mitarbeiter einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. U آیین نامه تجویز می کند که همه کارکنان باید آزمایش پزشکی بدهند.
hinter der Bühne <adj.> <adv.> U پشت پرده نمایش [مخصوص اطاق رخت کن]
hinter der Bühne <adj.> <adv.> U محرمانه [اصطلاح مجازی]
hinter der Bühne <adj.> <adv.> U خصوصی [اصطلاح مجازی]
hinter der Bühne <adj.> <adv.> U در پس پرده
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
abbrechen U کوبیدن [ساختمان]
abbrechen U شکستن و جدا شدن [ از قسمت بزرگتری]
abbrechen U خودبخود جدا شدن
dicht hinter dem Vordermann herfahren U دمرانی کردن
dicht hinter dem Vordermann herfahren U سر به دم حرکت کردن
[leicht] abbrechen U لپ پریده شدن [کردن] [با ضربه جدا کردن] [تکه تکه یا ریز ریز کردن]
Blumen abbrechen U گل چیدن
Beziehungen abbrechen [zu Jemandem ] U روابط را قطع کردن [با کسی]
einen Test abbrechen U آزمایشی را ناتمام قطع کردن
ein Gebäude abbrechen U متلاشی کردن ساختمانی
diplomatische Beziehungen abbrechen U روابط دیپلماتیکی را قطع کردن [سیاست]
ein Gebäude abbrechen U خراب کردن ساختمانی
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
einen Streik abbrechen U اعتصابی را قطع کردن
ein Lager abbrechen U اردوگاه [کمپ] را جمع کردن
Ein Gebäude [Bauwerk] abbrechen. U یک ساختمان [بنا] را کوبیدن.
eine Rede [Erzählung] abbrechen U سخنرانی [داستان گویی] را قطع کردن
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
den Umgang [jeglichen Verkehr] mit Jemandem abbrechen U رفت و آمد با کسی را قطع کردن
alle, [-r] , [-s] <pron.> U همه [هرگونه] [همگی ]
alle werden U به ته کشیدن [بپایان رسیدن]
Alle Richtungen U به خارج از شهر [علامت]
für alle U برای همه
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
alle Kräfte aufbieten U منتهای کوشش را به عمل آوردن
alle Steuerabgaben übernehmen U پرداخت همه مالیات را برعهده گرفتن
alle möglichen Leute U همه جور آدم
für alle Fälle U برای مطمئن بودن
Endstation. Alle aussteigen. U آخرین ایستگاه. همه پیاده بشن. [حمل و نقل]
für alle Fälle U احتیاطا
alle Mögliche tun U تک و پوی زدن [به هر دری زدن] تا آنجا که امکان پذیر باشد
alle sonstigen Abgaben U همه مالیات ها و حقوق گمرکی های دیگر
bis in alle Ewigkeit <idiom> U تا وقت گل نی [اصطلاح روزمره] [هر چه صبر کنی هیچ اتفاقی پیش نمی آید]
alle außer einem U همه به جز یکی
alle Zollgebühren übernehmen U هر گونه عوارض گمرکی را به عهده گرفتن
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
alle bis auf einen U همه به جز یکی
Sie waren alle gleich. U همه آنها یکی بودند.
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
Sie waren alle gleich. U همشون یکی بودن.
Mein Geld ist alle. U پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.]
alle über einen Kamm scheren <idiom> U همه را با یک چوب راندن
alle Zollgebühren und Abgaben tragen U تمام عوارض گمرکی و مالیات را به عهده گرفتن
alle über einen Kamm scheren <idiom> U با همه یکسان رفتار کردن
Mir wurden alle meine Bücher gestohlen. U تمامی کتاب های من دزدیده شدند.
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Wir finden ihn alle sehr nett. U ما همه فکر می کنیم که او [مرد] آدم خوبی است.
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird. U آسیب مهاجم آمادگی سر موقع او [مرد] را برای مسابقات نامشخص می کند.
Alle Zugriffe auf die Datenbank werden protokolliert. U تمام دسترسی ها به بانک اطلاعاتی در سیستم ثبت خواهند شد.
An diesem Abend gingen alle früh ins Bett. U در آن شب همه زود رفتند بخوابند .
Wir bleiben für alle Zeiten beste Freunde. U دوستهای صمیمی برای همیشه.
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Der Sänger und seine Leute belegten den gesamten Raum hinter der Bühne mit Beschlag. U خواننده و کارکنانش تمام پشت صحنه را برای خود اشغال کرده بودند.
Fußballanhänger, der systematisch alle Auswärtsspiele seiner Mannschaft besucht U طرفدار فوتبال که مرتب همه بازیهای دور [از خانه] تیم خود را دیدار میکند.
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
sich absetzen U پنهان شدن
sich verändern U تغییر کردن
sich gewöhnen [an] U خو گرفتن [به]
sich gewöhnen [an] U عادت کردن [به]
sich freuen U خوشحال شدن
sich ändern U تغییر کردن
sich freuen U خوشی کردن
sich freuen U شادی کردن
sich fortsetzen U پیش رفتن
sich fortsetzen U دنباله داشتن
sich fortsetzen U ادامه دادن
sich entschließen U تصمیم گرفتن [در مورد]
sich scheren um U مراقبت کردن [از] [اصطلاح روزمره]
sich verpflichten U برای سربازی اسم نویسی کردن
sich erkälten U سرما خوردن
sich ereignen U توسعه دادن
sich ereignen U آشکارکردن
sich verdrücken U پنهان شدن
sich verdrücken U دررفتن
sich verdrücken U گریختن
sich davonstehlen U فرار کردن
sich davonstehlen U گریختن
sich verziehen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
sich davonstehlen U دررفتن
sich davonmachen U باعجله ترک کردن
sich davonstehlen U پنهان شدن
sich streiten U دعوا کردن
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdrücken U فرار کردن
sich vertschüssen U ترک کردن [رهسپار شدن ] [در آلمان]
sich ereignen U گسترش دادن
sich einbilden U فرض کردن
sich anhören U به نظر رسیدن
sich anhören U بگوش خوردن
sich betätigen U خود را به چیزی [کاری] مشغول کردن
sich anfühlen U لمس کردن
sich anfühlen U با دست احساس کردن
sich verorten U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich aufstellen U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich positionieren U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich verwandeln [in] U تغییر کردن
sich verwandeln [in] U عوض شدن
sich verwandeln [in] U تغییر دادن
sich verwandeln [in] U تبدیل شدن [به]
sich vorkommen U احساس کردن
um sich schießen U به اطراف [دور] خود تیراندازی کردن
sich verlagern U تغییرمکان دادن
sich ausruhen U خستگی در کردن
sich ausruhen U استراحت کردن
sich behelfen U قانع کردن احتیاجات [اداره کردن زندگی]
sich ereignen U خطورکردن
sich einbilden U پنداشتن
sich einbilden U تصور کردن
sich ereignen U پیشرفت کردن
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich abspielen U توسعه دادن
sich bedienen U از خود پذیرایی کردن
sich abspielen U آشکارکردن
sich abspielen U گسترش دادن
sich abspielen U پیشرفت کردن
sich profilieren U مشهور شدن
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
sich ausruhen U خوابیدن [به منظور استراحت کردن]
sich ereignen U رخ دادن
sich ereignen U اتفاق افتادن
sich ereignen U واقع شدن
sich verlagern U انتقال دادن
sich gebühren U شایسته بودن
sich zeigen U پدیدار شدن
sich rüsten U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
sich verlesen U اشتباه [ی] خواندن
sich verlieren U پیدا نبودن
sich verlieren U غایب شدن
sich bemühen U کوشش کردن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج شدن
sich verhaspeln U گیر و گرفتار شدن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U به جا بودن
sich mühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich abmühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich anstrengen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich übernemen U بیش از ظرفیت خود مسئولیتی [کاری] پذیرفتن
sich gehören U صحیح بودن
sich verlieren U ناپدید شدن
sich gehören U شایسته بودن
sich verdoppeln U دوبرابر شدن
sich einmischen U در میان آمدن
sich einmischen U مداخله کردن
sich einmischen U پا در میان گذاردن
sich einschalten U در میان آمدن
sich gebühren U به موقع بودن
sich einschalten U مداخله کردن
sich einschalten U پا در میان گذاردن
sich einschalten U دخالت کردن
sich einschalten U پامیان گذاردن
sich akklimatisieren U [به آب و هوای جدید] خو گرفتن [پزشکی]
sich akklimatisieren U [به اوضاع شخصی جدید] خو گرفتن [جامعه شناسی]
sich hinkauern U چمباتمه نشستن
sich entfernen U دور شدن
sich gebühren U به جا بودن
sich hinkauern U روی پا نشستن
sich entfernen U دور رفتن
sich vollziehen U واقع شدن
sich aufmachen U عازم شدن [گردش]
sich lohnen U ارزشش را داشته باشد [کاری را انجام دهند]
sich eintragen U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich aufraffen U به حال آمدن
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
sich einschreiben U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U ورود خود را اعلام کردن
sich aufraffen U وضعیت خود را بهتر کردن
sich verloben U عقد کردن
sich hinkauern U روی پنجه پاایستادن
sich vertun U اشتباه کردن
sich vertun U خطا کردن
sich anziehen U جامه پوشیدن
sich verloben U نامزد کردن
sich absetzen U فرار کردن
sich absetzen U گریختن
sich anmelden U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich unterhalten U [خود را] سرگرم کردن
sich unterhalten U [خود را] تفریح دادن
sich gebühren U صحیح بودن
sich profilieren U اسم و رسم به هم زدن
sich genieren U خجالت کشیدن [در مهمانی]
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2براى همه شما!
2براى همه شما!
1سلام به همه شما!
1همه دوستان را دور هم جمع کردن
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
0nur von brucken nach dittweiler nach 10:00 uhr nach tafel peter müller ist dort0
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com